Austrian Economics
Forum: ultimi 10
 
 

 

Gran coro di voci dal Giappone

(10/03/03) Ieri notte il Nikkei ha sfondato quota 8000 toccando un minimo a 7975 per poi chiudere a 8042. In altre parole è tornato a rivisitare i prezzi del 1983. Un salto di venti anni all'indietro che dovrebbe lanciare molti segnale di allarme a tutti i sostenitori del buy & hold, la strategia di investimento pubblicizzata e diffusa (soprattutto negli ultimi 3 anni) più per impedire agli investitori di vendere le azioni in utile, quindi in perdita, quindi in disastrosa perdita, che per impartire un sano e prudente consiglio di ottimizzazione dei propri risparmi e delle proprie risorse.

Prima di capire cosa potrebbe succedere al mercato azionario nipponico vediamo il coro di voci sollevatosi questa mattina tra le 10.07 e le 10.32 GMT per bocca delle principali autorità economiche giapponesi. Le dichiarazioni sono prese da Reuters, riportate in inglese, tradotte da noi in italiano, quindi commentate piuttosto liberamente con gli unici toni che abbiamo trovato adeguati al caso di specie, non senza ricorrere di frequente all'espediente retorico della domanda diretta.

Ad aprire i canti Masajuro Shiokawa, ministro delle finanze:

10:07 "Shiokawa says stocks fall due to lack of morals among securities firms who were involved in speculative trades"

".i prezzi delle azioni scendono per assenza di principi morali da parte delle società di investimento che erano implicate in operazioni speculative"

Affermazione che ci lascia alquanto perplessi. Da quando la pratica della speculazione è diventata immorale? Tutti i futures su indici di borsa sono utilizzati per fare speculazione. La speculazione non fa parte dei liberi mercati o viene esclusa dalle regole del gioco solo quando le borse scendono? E quando le stesse azioni salivano senza sosta nella bolla speculativa di tredici anni fa, di che si trattava? Chi biasimava l'assenza di principi morali? Chi gonfiava la bolla, chi lasciava che si gonfiasse? Non erano quelli di allora, piuttosto, veri e propri crimini? E dove sono gli incriminati? Siamo sicuri che vendere oggi le azioni perché ancora non valgono quello che quotano sia un problema di morale? O è piuttosto un problema di morale sostenerle su livelli inadeguati come fanno da oltre un anno, in maniera peraltro apertamente dichiarata, le autorità giapponesi?

10:08 "Shiokawa says recent Tokyo stock falls due to speculative trade"

".le recenti discese della borsa di Tokyo sono dovute a operazioni speculative"

Ma come? Un anno fa non avevano vietato le vendite allo scoperto per evitare le operazioni speculative? Non è che piuttosto qualcuno sta liquidando azioni perché non valgono quello che quotano o perché è finanziariamente messo male ed è costretto a venderle? E in questo ultimo caso, la colpa di chi è? Non è forse delle assurde e inutili politiche economiche attuate negli ultimi 10 anni per impedire lo sgonfiarsi della bolla speculativa e il riequilibrio degli aggregati economici sottostanti (come del resto si sta facendo adesso negli USA)?

10:08 "It's speculative for sure, even though it's a free economy, firms must uphold moral values"

". si tratta certamente di speculazione, anche se siamo in una economia di libero mercato, le società dovrebbero attenersi a principi di morale"

Si tratta certamente di speculazione? E come fa a saperlo? Che faccia i nomi e si indaghi allora, senza troppe chiacchiere. Economia di libero mercato? Dove? In Giappone? Ma se anche la speculazione è appena stata definita dallo stesso Shiokawa immorale. Via con la prossima barzelletta per favore, questa non fa neanche più ridere.

Seguono immediatamente, agli acuti di Shiokawa, i virtuosismi di Masaru Hayami, governatore della Banca Centrale Giapponese:

10:12 "Hayami says Bank of Japan does not intend to buy EFT's (Exchange traded funds) to boost the market"

".la Banca del Giappone non ha intenzione di comprare EFT's per spingere il mercato al rialzo"

Non è che forse la Banca del Giappone ha già fatto il pieno di EFT durante l'ultimo anno? Abbiamo dimenticato gli interventi del febbraio scorso per risollevare il mercato azionario? Interventi che per qualche mese funzionarono pure, spingendo artificialmente il Nikkei da 9000 a 12000. Peccato che nel giro di un anno il mercato sia sceso ancora più in basso, fino a 8000. A dimostrazione che la legge di gravità finanziaria ha ancora un senso e un'appliacazione concreta. Ha forse Hayami imparato la lezione? Ovvero che manipolare artificialmente il mercato al rialzo non serve a niente? O forse non serve a niente dichiararlo pubblicamente? Meglio negare gli interventi ufficiali e farli in sordina per dare più credibilità alle mosse. Forse è questa la nuova strategia di Hayami. Astuto!

10:14 "Hayami says most worried about impact of share falls on japan financial system"

".si dice estremamente preoccupato dell'impatto della caduta dei prezzi sul sistema finanziario giapponese"

Il solito errore dei banchieri centrali. Non si preoccupano delle bolle nel loro formarsi e poi si preoccupano delle conseguenze causate dallo sgonfiarsi delle bolle, che guarda caso finiscono sempre per minacciare la stabilità dei sistemi finanziari ed economici. "Le bolle non possono essere curate, possono essere solo prevenute". Quando metteranno questa scritta all'entrata della sede di ogni Banca Centrale? Speriamo si provveda il prima possibile, non vorremmo che l'ammonimento dantesco "lasciate ogni speranza voi che entrate" possa col tempo rendersi molto più adatto al caso!

Dieci minuti di tempo, e un altro fenomeno giapponese dei cori a cappella rilancia i canti, questa volta si tratta di Heizo Takenaka, ministro dell'economia e dei servizi finanziari:

10:25 "Takenaka says stock fall has no long-term effect on economy"

".la caduta delle borse non ha effetti di lungo termine sull'economia"

Per un attimo, un lampo di luce ci rincuora. Forse Takenaka ha imparato prima degli altri che non sono tanto le cadute delle borse ad avere effetti di lungo termine sulle economie, quanto piuttosto le salite irrazionali e speculative. Come l'ultima bolla giapponese terminata ben 13 anni fa che ancora sta avendo delle forti ripercussioni sull'economia. Abbiamo scritto forse, perché forse, in realtà, non è questo che Takenaka voleva sottintendere. Forse voleva solo minimizzare il crollo sui minimi di venti anni come una cosa da niente.

Fine della luce. Nuovamente buio. Nel quale non c'è niente di cui preoccuparsi, come al solito. Quando mai i banchieri centrali si preoccupano per qualcosa? Loro hanno la stampatrice di bigliettoni che eventualmente viene fatta girare a pieni ritmi, notte e giorno. Peccato che l'accesso alla Printing Press non sia pubblico: "mi banco NO es tu banco": gli altri rimangono fuori e i soldi appena stampati si possono solo prendere a prestito dietro pagamento di interessi, per quanto, in Giappone, a tassi veramente minimi. Ma non è il livello dei tassi che conta oramai, è la sostanza: il debito rimane sempre debito da rimborsare. Fardello oramai insostenibile per il sistema sempre più indebitato. E poi eventualmente si biasima di immoralità se qualcuno ricorre alle vendite dei propri asset azionari per ripagare i debiti in essere.

10:26 "Takenaka says sees financial system stable"

". vede il sistema finanziario stabile"

Ma come? Hayami si dice preoccupato e Takenaka invece è tranquillissimo? Sistema stabile. Una roccia. Avevamo ragione sopra, Takenaka con la frase precedente voleva minimizzare. Sistema finanziario giapponese stabile? Oramai anche un alieno di passaggio sulla terra viene messo subito al corrente e tenuto alla larga dalla disastrosa situazione finanziaria giapponese, con un debito pubblico che non ha eguali in tutto il mondo (140% del GDP), un sistema bancario ingessatissimo, e delle borse che continuano ancora a fare nuovi minimi dopo 13 anni dal picco della bolla.

10:26 "Takenaka says government to take bold, flexible steps to avert crisis"

". il governo prenderà delle decise e flessibili misure per   evitare la crisi"

Takenaka dice che tutto va bene, però si lascia la porta aperta per il worst-case scenario. Personcina sicuramente previdente che non lascia niente al caso. Nell'eventualità di una crisi c'è già un piano pronto. Bravissimo. Complimenti. Qualcuno gli spieghi però che la crisi va avanti da oltre dieci anni e che tutte le misure decise e flessibili fino ad oggi adottate sono state in vane. Di flessibile nell'economia giapponese rimane oggi solo il tasso di cambio dello yen, che comunque continua a rivalutarsi contro il dollaro, nonostante gli interventi ripetuti delle autorità per spingerlo nell'altra direzione e restituire competitività al sistema economico. Misure decise e flessibili, ma come sempre inefficaci, altamente inefficaci! Piccolo dettaglio sottostimato da Takenaka ma di estrema importanza.

E infine a chiudere i canti niente di meno che Junichiro Koizumi, primo ministro:

10:32 "Koizumi says government to take appropriate steps on stocks in cooperation with Bank of Japan"

". il governo prenderà dei provvedimenti sulle borse di concerto con la Banca del Giappone"

Ma certo, in due si lavora meglio che da soli. Ecco la soluzione: il grande spirito del Team. Quello vincente che devi avere per entrare in ogni istituzione finanziaria di successo". Koizumi ha capito tutto. Noi un po' meno a parte il fatto che l'economia giapponese si sta prendendo una rivincita senza precedenti verso i propri governatori. In realtà terribili manipolatori di variabili economiche. Gli squilibri creati nel corso di venti lunghi anni sembrano oramai precludere al sistema economico e finanziario una via d'uscita indolore e non traumatica. Alla fonte del problema sempre la bolla e il debito. Non a caso.

L'insegnamento nipponico tuttavia continua a sfuggire ai governatori di questa altra parte del pianeta, dove sia la FED che la BCE sembrano ben indirizzate a compiere gli stessi errori commessi (e ancora non terminati) dai giapponesi. Le bolle ci sono già state. E grazie alle politiche monetarie degli ultimi due anni si sta stimolando l'indebitamento oltre ogni misura sostenibile.

Mentre tremiamo al pensiero dei danni economici che ancora devono emergere in Giappone, Europa ed America, ci chiediamo dove potrà andare il Nikkei? Nessuno può dirlo con certezza. La lezione tuttavia è chiara ed evidente. Gli effetti economici di lungo termine causati da una bolla sono devastanti e superano le capacità di controllo di qualunque autorità. Cosa può valere il Nikkei? Non siamo esperti di mercato giapponese ma una cosa dovrebbe essere chiara: il debito in Giappone ha assunto dimensioni mostruose e sta schiacciando anche le valutazioni delle aziende comprese nell'indice nipponico.

Un'azienda oberata dai debiti, senza più soluzioni di salvataggio, di solito finisce in bancarotta. E' il rischio associato all'utilizzo di una leva finanziaria troppo elevata. In caso di fallimento, gli azionisti vedono il valore della propria partecipazione ridotto a zero. Nuovi azionisti diventano a tal punto i creditori rimasti insoddisfatti. Possibile estendere a un intero indice questa realtà sempre più attuale e quotidiana? Forse no, ma il concetto di fondo applicabile anche all'indice giapponese rimane, sostanzialmente, proprio questo.

Lo Staff

 
La Politica monetaria
L'offerta di moneta
Il debito
Sintesi e statistiche
Inflazione
Consumi e deficit commerciale
Mercato immobiliare
Mercato azionario
I profitti
Il management
Gli analisti
Gli investimenti
I fallimenti
Rischio derivati
I parte
II parte
Gli scenari possibili
Un tributo mondiale
Lo stato di salute